- Слышала, что с некоторыми архивами поэта, вернее, с доступом к ним существуют определенные проблемы. В Литве таких осложнений не возникало?
- Почти все архивные материалы за исключением тех, что хранятся у Виргилиюса Чяпайтиса, с которым Бродский также активно общался во время своих приездов, были полностью для меня открыты. Особенно благодарен своему учителю Венцлове, который разрешил мне пользоваться своими дневниками.
- А с Чяпайтисом не удалось договориться?
- К сожалению, нет. Очень жаль, так как у него помимо всего прочего хранятся выпуски сатирической стенгазеты "Правда-матка", которую на досуге готовил Бродский вместе с литовскими друзьями и где наверняка очень многое можно почерпнуть об умонастроениях молодых людей.
- Ваш доклад на состоявшейся в Вильнюсе международной конференции также связан с литовской темой...
- Он касался языковой концепции Бродского в его "Литовском ноктюрне. Томасу Венцлова". Думаю, что это редчайший случай, когда поэт обращается не к русскому собрату и не к английскому, а к литовцу Томасу Венцлове, чей язык он не знал. Это произведение написано в США и обращено в Вильнюс, где тогда жил Венцлова, и в нем очень сильна лингвистическая тема, на примере которой я хочу показать, как лингвистические взгляды Бродского расширяются за пределы языков, которые он знал.
- Какую роль в исследовании творчества Бродского, на ваш взгляд, может сыграть международная конференция в Вильнюсе?
- Нужно сказать, что она оказалась не только очень содержательной, но и масштабной. Открыл ее бывший экс-президент Литвы Валдас Адамкус. В США по приглашению Венцловы Бродский выступал на съезде общества "Сантара-Швеса", где познакомился с Адамкусом, дал интервью для выходившего за рубежом журнала "Акирачяй". Среди участников конференции были такие видные исследователи творчества поэта, как Денис Ахапкин, Бенгт Янгфельд из Швеции, Людмила Сергеева, Михаил Мильчик, Валентина Брио из Иерусалимского университета, естественно, Томас Венцлова, Рамунас и Аудронис Катилюсы, Пранас Моркус. Приехала журналистка из Польши Наталья Ворошильская, которая была вместе с отцом поэтом и переводчиком Виктором Ворошильским в апреле 1971 года в Литве, где они познакомились и подружились с поэтом. Воспоминания об этих встречах и экскурсиях, которые проводил для друзей Венцлова, прекрасно отражены на черно-белых фотографиях, помещенных в книгу. Об этих снимках мало кто знал раньше. Не могу не упомянуть добрыми словами организаторов конференции - семью Катилюсов, Русский культурный центр и фонд Балтрушайтиса, его директора-распорядителя Нину Мацкевич, Дом-музей Венцловы и его директора Бируте Вагриене. Помимо ценной научной составляющей, конференция дала возможность всем участникам набраться новых впечатлений во время прогулок по любимым местам Бродского.
- Ваша книга снабжена большим количеством иллюстраций. Как вы их подбирали?
- Эта книга-альбом, скорее, научно-популярная. Ее только что выпустило новое петербургское издательство "Perlov Design Center". Когда я готовил книгу, то узнал, что в Литве практически нет фотографий Бродского, их удалось разыскать в Польше, в семье Ворошильских. Как известно, литовские стихи Бродского насыщены местными реалиями, наглядными образами, ссылками. Поэтому мне показалось, что можно передать то, что видел поэт, как воспринимал окружающее, с помощью фотографий любимых мест, а также таких снимков, в которых запечатлен колорит эпохи шестидесятых, или напоминание о прошлом здешних мест, которое вдохновило Бродского на написание тех или иных строф.
Премьер-министр Литвы Ингрида Шимоните заявила в среду, что правительство предложит создать специальный фонд для сбора средств, а источником его финансирования будут повышенные
ПодробнееВ среду литовское правительство окончательно утвердило, что при развитии инфраструктуры связи приоритет будет отдан сверхбыстрой связи 5G.
Подробнее