www.Nedelia.lt

    Первая литовская книга

    • Нравится
    • 3

    Первая литовская книга"Берите меня и читайте!"

    Таков был призыв автора первой литовской книги (1547 г.). В Год чтения уместно вспомнить о письменности в Великом княжестве Литовском (ВКЛ) и национальной реликвии литовской культуры - "Катехизисе".

    В XIII-XIV столетиях, в период создания и упрочения централизованного государства, переписку литовских князей с немцами и поляками вели на латыни пленные немцы или католики-миссионеры. В начале XIV века государственным языком ВКЛ становится русский, вся документация ведется кириллицей и лишь в конце XVI в. появляется литовская письменность, т.е. литовские слова, написанные латиницей.

    Литовские руны

    Согласно хронике Симона Грюнау у литовцев были зачатки алфавита в виде насечек или рун. Хронист срисовал их с одного литовского знамени. Немецкие филологи Тунманн и Гримм свидетельствуют, что надпись на хоругви сделана рунами и означает молитву, обращенную к богу Земеникасу, или Курку (бог плодородия и домоводства), в честь которого при капищах содержали ужей, а в жертву приносили плоды, рыбу, зверей, и молитвы к нему писались на военных хоругвях. Однако письменность эта не получила дальнейшего развития и с XIII столетия была вытеснена письменами соседних народов. Те литовские племена, которые были покорены Тевтоно-Ливонским орденом (прусские литовцы), стали употреблять немецкую письменность, а те племена, которые вошли в состав Литовского государства (литовцы, жмудины, ятвяги), пользовались русской письменностью.

    Славный XVI век
    Важнейшие письменные памятники ВКЛ - Литовские летописи, Литовская Метрика и Статут - написаны на русском языке. Письменность и печать на литовском, предполагают, начали формировать монахи-францисканцы.
    В Статуте синода Виленской епархии (1528 г.) руководителям церковных учреждений было дано указание преподавать ученикам как на польском, так и на литовском языках. Проповедники и учителя сами переводили на литовский Евангелие, Катехизис, молитвы, благодаря чему к началу XVI в. религиозных текстов на этом языке накопилось уже немало. О появлении литературных памятников на литовском языке узнаем из отрывков, сохранившихся в прусских хрониках и русских летописях.

    Литовские просветители
    В 1547 г. лютеранский миссионер Мартинас Мажвидас (Мосвидий) первым написал литовский алфавит и перевел на прусско-литовский язык Катехизис своего исповедания. В 1595 г. ксендз Микалоюс Даукша из Бетиголы (Ковенской губ.) первым составил для жмудин литовский алфавит и перевел с польского на литовский Катехизис своего исповедания. Демократические и либеральные идеи Реформации внесли оживление в культурную и общественную жизнь ВКЛ. Свободная конкуренция двух основных вероисповеданий - католичества и протестантизма - сблизила Литву с Западной Европой. Правитель Пруссии Альбрехт Бранденбургский, укреплявший связи с соседними странами, стал приглашать в Кенигсберг способных молодых людей, окончивших лучшие европейские университеты, и это дало свои плоды: главные кафедры в Кенигсбергском университете заняли известные литовские гуманисты 1-й пол. XVI века - А.Кульветис и С.Рапаленис. Они перевели псалмы Давида и часть Ветхого Завета. Первая книга на немецком языке появилась здесь в 1524 г., на польском - в 1543-м и прусском - в 1545 г. Возможно, в планах Кульветиса и Рапалениса была и литовская книга, но в 1545 г. один за другим они скончались.

    Автор первой литовской книги
    Дата и место рождения Мартинаса Мажвидаса неизвестны. Можно предполагать, что он родился примерно в 1510-1520 годах в Южной Жямайтии. Он не считал себя родовитым, да и семья не была богатой. Известно, что был он человеком образованным: помимо родного языка знал латинский, польский, белорусский. Одни исследователи утверждают, что образование Мажвидас получил в одном из университетов Европы, другие предполагают, что юноша учился при дворах вельмож. Примерно в 1539-1542 гг. преподавал в протестантской Виленской коллегии, возглавляемой А.Кульветисом. О рьяном стороннике протестантов, подвергавшемся преследованиям католиков (к своей фамилии он добавлял иногда латинское слово "Protomartyr", что означает "Первый мученик"), узнал А.Бранденбургский. С М.Мажвидасом он познакомился во время своего пребывания в Вильне. До этого он слышал о нем от литовских просветителей, осевших в Кенигсберге (двоюродный брат Мажвидаса - Балтрамеюс Вилентас служил священником литовского прихода в Кенигсберге).
    В августе 1546 г. Мажвидас принял предложение Бранденбургского продолжить дело Кульветиса и Рапалениса и выехал в столицу Пруссии. Там он стал первым студентом-литовцем Кенигсбергского университета. Жил скромно, был старателен, трудолюбив и спустя полтора года стал протестантским священником в Рагайне (ныне Неман). В 1554 г. верховным руководством Мажвидас был повышен до архидьякона. Им собрана библиотека, на экземплярах книг которой было написано: "М.Мажвидас для себя и своих приобрел".

    Памятник литовской культуры

    "Катехизис" Мажвидаса увидел свет 8 января 1547 г. Это была книга небольшого формата (11х18 см) с 79 страницами готического шрифта. Работа была выполнена за довольно короткий срок, и это дает возможность предполагать, что ее автор мог иметь уже до приезда в Пруссию некоторые материалы для своей книги, состоящей из 6 частей. Каждая часть могла бы существовать самостоятельно: краткое стихотворное посвящение ВКЛ, обращение к представителям духовного сословия (то и другое на латыни), рифмованное предисловие светского характера, букварь, Катехизис и сборник псалмов с нотами.

    В посвящении звучит призыв уважать языки наций, принять протестантские истины и дан обет подготовить новую, более совершенную книгу. Для букваря за основу взят латинский учебник Георга Зауроманна. В нем основное место заняли упражнения в чтении по слогам. При составлении «Катехизиса» Мажвидас использовал аналогичные издания, вышедшие в Кенигсберге на иностранных языках. Псалтырь должен был служить для хорового пения в богослужении на литовском языке, что послужило основой для литовского стихосложения. Структура и содержание книги позволяют назвать ее учебником письма, веры и нравственности, а автора - человеком глубокой духовности, необычайного дарования и трудолюбия. До последних дней своих создатель литовской письменности служил в Рагайне, где и скончался в 1563 г. Могила его не сохранилась.

    Судьба книги
    Точный тираж "Катехизиса" неизвестен, предполагают, что он составлял от 200 до 300 экземпляров. Значительная часть его стала собственностью библиотеки княжеского замка в Кенигсберге. Немалое количество его экземпляров было направлено в литовские приходы и школы Пруссии. По прошествии столетий, когда оказалось, что для школ и церкви книга уже не представляет практической ценности, руководство библиотеки продало оставшиеся экземпляры на открытом аукционе. Впоследствии один-другой экземпляр первой литовской книги появлялся то в антикварных магазинах, то на распродажах частных библиотек.

    До наших дней дошло всего 2 экземпляра "Катехизиса" М.Мажвидаса. История одного известна: он принадлежал прусскому князю. В кожаном переплете он хранился в библиотеке княжеского замка, затем в библиотеке Кенигсбергского университета. Во время Второй мировой войны он оказался в Польше (хранится в библиотеке Торуньского университета). Факсимиле этого экземпляра в 1993 г. появилось в собрании сочинений Мажвидаса. Другой экземпляр в 1865 г. "всплыл" в антикварном магазине Ашера в Берлине. За довольно большую сумму - 45 талеров - его приобрел неизвестный русский. После Второй мировой войны книгу обнаружили в Одесской научной библиотеке.

    В 1957 г. в порядке обмена ценными изданиями книга была передана библиотеке Вильнюсского университета, где эта великая национальная реликвия литовской гуманистической культуры хранится по сей день.

    Э.-В.Марганавичене, журналист «Экспресс-недели»

    Слушайте в аудиоформате.

    Другие новости по теме


    Комментарии
    1. Хотелось бы еще уточнить, кто-нибудь читал исторические документы ВКЛ 16 века? Дело в том, что все утверждения, что они написаны на старо-русском языке не выдерживают никакой критики, если человек, читающий их в оригинале, знает БЕЛОРУССКИЙ язык и имеет возможность сравнить их с оригиналами документов Московии того же времени. В этом случае становится особенно заметна разница старо-русского и старо-БЕЛОРУССКОГО языков. Именно на белорусском языке были написаны Литовские ведомости, Литовская метрика и Статуты ВКЛ (а их было три).

      • Не нравится
      • 0
      • Нравится


    2. Ваша статья поражена теми же мифологемами, которые усиленно мусируются литовскими нациоанлистами вот уже с конца 19 в. Пора бы написать статью опирающуюся на истрические факты и документы того периода, когда существовало самостоятельное государство ВКЛ (до Люблинской унии 1569 г.), построеное на славянском языке и православии, а не на политически ангажированные разработки немецких филологов середины 19 в. Если у Вас есть проблемы - почитайте вот здесь:  http://forum.rosbalt.ru/index.php?showtopic=5509935&st=0
      http://forum.rosbalt.ru/index.php?showtopic=5517921&st=0 


      И ещё, а почему Вы не упоминаете первые печатные книги ВКЛ на старорусском языке, для местной знати, которые в Вильне печатал в 1525-29 гг. Франциск Скорина. Напомню, книги эти местная знать покупала, хотя стоили они очень и очень дорого.
      • Не нравится
      • +1
      • Нравится


    Информация

    Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.



В Литве 2026/01/13
12 января

Отправляют в отпуск за свой счет

В середине декабря начальник заявил мне: «Поскольку заказов на праздники нет и производство стоит, пиши заявление на отпуск за свой счет или используй весь остаток отпуска за

Подробнее
12 января

Разделят при разводе?

Как будет делиться имущество, накопленное одним из супругов во II ступени пенсионного накопления, если они решат развестись? Н. Н.

Подробнее
12 января

Брат выходит на пенсию

Брат родился 15 марта 1961 года. Всю жизнь он проработал в Литве, и к началу 2026 года его общий...

12 января

Компенсация на отопление

Семья из трех человек – отец, мать и 10-летний ребенок – живет в частном доме площадью 110 кв....

29 декабря

Телефоны 112 и 113: в чем разница?

Есть ли какая-то разница между телефонами скорой помощи 112 и 113. По какому номеру звонить, если...

12 января

Готовим из грудки

​ Салат с курицей и виноградом, Суп с овощами и зеленью, Куриный суп с яйцом, Закуска кремом из...

29 декабря

​ Главное блюдо

​ Утка с апельсинами, ​баранья нога с розмарином, индейка в прованских травах, запеченный лосось с...

22 декабря

Кисло-сладкое наслаждение

​Салат с апельсином, авокадо и копченой скумбрией, теплый салат с уткой и красным апельсином,...

08 декабря

Десерты из нашего детства

​Творожная запеканка с апельсиновой цедрой, ​манник с яблоками и корицей, ленивые вареники с...

01 декабря

Пряности: согревают, радуют и вдохновляют

​ Салат с морковью и пряной заправкой, ​рис с имбирем и корицей, запеченная тыква с медом и...

24 ноября

Теплые салаты для холодного времени года

​Салат с запеченной тыквой и фетой, гречневый салат с грибами и яйцом, ​куриный салат с...

17 ноября

Сухофрукты: сушеные и полезные

Овощной рис, финики с бри и беконом, сырники с сухофруктами и корицей, зразы с сухофруктами,...

10 ноября

На нашем столе – тыква

Салат с тыквой и фасолью, крем-суп из тыквы с имбирем, тыквенное пюре, запеченная тыква с овощами,...

03 ноября

Осенние десерты: сладости без муки из

Домашний грушевый мармелад, яблочный сабайон, простой торт с инжиром, цукаты из яблок,...

27 октября

​ Блюда из моллюсков

​Салат с мидиями, авокадо и грейпфр, ​томатный суп с мидиями, брускетты с сыром и мидиями, мидии и...

20 октября

Бургер – не просто фастфуд

Классический чизбургер, веганский гамбургер, рыбный бургер, бургер с окороком, бургеры из индейки,...

13 октября

Грибной суп: классика и новое

Грибной суп из маслят, грибной суп из маслят, суп с кукурузой, лисичками и сливками, суп из...

Интересные новости
Поиск по сайту
Фото новости
Новые статьи
30 июня Объяснения Гинтаутаса Палуцкаса оппозицию не убедили: не может продолжать работу

30 июня Мэр Каунаса сбил человека на пешеходном переходе

30 июня Hanner договорилась Naresta о возобновлении строительства Национального стадиона

Мы в Facebook
Последние публикации

Анекдоты
  1. В торговом центре муж говорит жене:
    - Это что за мужик смотрит на тебя?
    - Это манекен...
    - Я не спрашиваю, как его зовут!
  2. Сидят два алкаша. Один у другого спрашивает:
    - Ты не знаешь, почему меня все называют Джином?
    Второй ему отвечает:
    - Потому что, если где-нибудь открывается бутылка, то там сразу же появляешься ты.

  3. - Как лучше приготовить перепелку?
    - А сколько их у тебя?
    - Одна.
    - Отдай коту, он разберется...
  4. От остановки отходит автобус. За ним бежит тетка и кричит:
    - Остановите автобус, я на работу опаздываю!
    Пассажиры просят водителя, чтобы тот остановил автобус. Запыхавшаяся тетка заскакивает в автобус и говорит:
    - Спасибо, люди добрые, а теперь предъявляем проездные, показываем талончики!
  5. - Я от вас совершенно без ума, Наташа!
    - Но вы же пять минут назад то же самое говорили моей сестре...
    - Ну я и говорю: совершенно без ума!

Гороскоп на неделю
Популярные новости
22 декабря

Не туда попали?

18 декабря

Шок и трепет

Для пользователя